top of page
Search

The Epic of Reason in the Age of Noise 


ملحمةُ العقلِ في زمنِ الضجيج 

The Epic of Reason in the Age of Noise 




حينَ ترتفعُ الأصواتُ أكثرَ من الحقائق،

When voices rise higher than facts,

وتسبقُ المشاعرُ خطواتِ الحكمة،

And emotions outrun the steps of

wisdom,

يصبحُ الوطنُ سفينةً وسطَ عاصفةٍ من الكلمات.

A nation becomes a ship amid a

storm of words.

ما أكثرَ الذين يكتبون،Many are those who write,

وما أقلَّ الذين يتساءلون:Yet few ask themselves:

هل تُطفئُ كلمتي ناراً،Will my words extinguish a fire,

أم تزيدُ اللهيبَ اشتعالاً؟Or make the flames burn higher?

الكلمةُ ليست حروفاً عابرة،A word is not a passing collection of letters,

بل قدرٌ قد يسافرُ بين القلوب.It is a destiny that may travel between hearts.

تمدحُ إنساناً فتوقظُ غضبَ آخر،You praise one person and awaken another's anger,

وتنتقدُ رجلاً فتوقظُ خوفَ جماعته.You criticize a man and awaken his group's fears.

وهكذا تدورُ دوائرُ الانقسام،Thus the circles of division continue spinning,

ويضيعُ الحقُّ بين التصفيقِ والصراخ.And truth is lost between applause and shouting.

لقد علَّمنا التاريخُ أنَّ الفتنَ تبدأُ بكلمة،History has taught us that conflicts begin with a word,

ثم تتحولُ إلى نار،Then become a fire,

ثم تتحولُ إلى دموع،Then become tears,

ثم يسألُ الجميع:And eventually everyone asks:

كيف بدأت الحكاية؟How did the story begin?

بدأت بحرفٍ لم يُحسب له حساب.It began with a letter nobody thought mattered.

داخلَ كلِّ إنسانٍ ميلٌ خفيٌّ للانحياز،Inside every human being lies a hidden tendency to take sides,

ولهذا كانت الحكمةُ أعظمَ من الحماسة.That is why wisdom is greater than enthusiasm.

قالوا قديماً:The ancients once said:

كذّابُ ربيعةَ خيرٌ من صادقِ مُضر."The liar of my tribe is better than the truthful man of another."

ولم تكن حكمةً بل تحذيراً،It was not wisdom but a warning,

من عصبيةٍ تُعمي البصيرة.Against tribalism that blinds insight.

ولهذا جاء النداءُ النبويُّ الخالد:Thus came the eternal Prophetic call:

أجاهليةٌ وأنا فيكم؟"Is it the call of ignorance while I am among you?"

دعوها فإنها منتنة."Leave it, for it is rotten."

كم من وطنٍ مزقته الكراهية،How many nations have been torn apart by hatred,

وكم من شعبٍ هزمته العصبية،And how many peoples were defeated by blind loyalty,

قبل أن يهزمهم عدوٌّ خارجي.Before any external enemy defeated them.

إننا لا نحتاجُ إلى مزيدٍ من الغاضبين،We do not need more angry voices,

بل إلى مزيدٍ من الحكماء.We need more wise ones.

لا نحتاجُ إلى من يوزعُ الخوف،We do not need those who distribute fear,

بل إلى من يزرعُ الطمأنينة.But those who plant reassurance.

ولا نحتاجُ إلى من يشرحُ لنا كيف نكره،Nor those who teach us how to hate,

بل إلى من يذكرنا كيف نتعايش.But those who remind us how to coexist.

لقد سقطَ الطغيان،Tyranny has fallen,

وبقيَ الحلمُ واحداً:And one dream remains:

دولةُ عدلٍ ومواطنة.A state of justice and citizenship.

دولةٌ يكونُ فيها الإنسانُ إنساناً،A state where a human being is simply a human being,

لا طائفةً ولا حزباً ولا قبيلة.Not a sect, a party, or a tribe.

وفي زمنِ الخوفِ والإشاعات،And in times of fear and rumors,

يبقى القرآنُ نوراً يهدي العقول.

The Qur’an remains a light guiding minds.

﴿وَإِذَا جَاءَهُمْ أَمْرٌ مِنَ الْأَمْنِ أَوِ الْخَوْفِ أَذَاعُوا بِهِ﴾"And when there comes to them information about security or fear, they spread it."

﴿وَلَوْ رَدُّوهُ إِلَى الرَّسُولِ وَإِلَى أُولِي الْأَمْرِ مِنْهُمْ﴾"But if they had referred it to the Messenger and those in authority among them."

﴿لَعَلِمَهُ الَّذِينَ يَسْتَنبِطُونَهُ مِنْهُمْ﴾"Those capable of drawing correct conclusions would have known it."

فيا أصحابَ المنابرِ والشاشات،O people of platforms and screens,

اتقوا الله في أوطانكم.Fear God regarding your nations.

فالكلمةُ قد تبني جسراً،A word can build a bridge,

وقد تشعلُ حرباً.Or ignite a war.

والعاقلُ ليس من ينتصرُ لفريقه،The wise person is not the one who triumphs for his faction,

بل من ينتصرُ للحقيقة.But the one who triumphs for truth.

فلنمنحِ الوطنَ فرصةً ليلتئم،Let us give the nation a chance to heal,

وللعقولِ فرصةً لتفكر،And minds a chance to think,

وللقلوبِ فرصةً لتسامح.And hearts a chance to forgive.

فالأوطانُ لا تحتاجُ إلى مزيدٍ من النار،For nations do not need more fire,

بل إلى رجالٍ ونساءٍ يحملون الماء.But men and women carrying water.


✦ م. عماد درويش ✦✦ Architect Imad Darouich ✦3DEpic Studio • New York


 
 
 

Comments


bottom of page