top of page
Search

Raha Ashrafi: When Mathematics Becomes Architecture


راحة أشرفي: حين تتحول الرياضيات إلى عمارة

Raha Ashrafi: When Mathematics Becomes Architecture


بقلم المعمار عماد درويش

By Architect Imad Darouich



هناك معماريون يرسمون المباني.

Some architects draw buildings.

وهناك معماريون يرسمون الأفكار.

Others draw ideas.

لكن القليل جدًا.

But very few.

يرسمون القوانين الخفية.

Draw the invisible laws.

التي تحكم الجمال نفسه.

That govern beauty itself.

ومن بين هؤلاء.

Among those rare visionaries.

تأتي راحة أشرفي.

Stands Raha Ashrafi.

المعمارية الإيرانية.

The Iranian architect.

التي جعلت الرياضيات.

Who transformed mathematics.

لغةً معمارية نابضة.

Into a living architectural language.

وحولت الهندسة الفارسية.

And transformed Persian geometry.

إلى رؤية للمستقبل.

Into a vision of the future.

في زمنٍ تزدحم فيه المدن.

In an age crowded with cities.

بالأشكال العشوائية.

And random forms.

اختارت راحة أشرفي.

Raha Ashrafi chose.

أن تعود إلى النظام.

To return to order.

إلى التناسق.

To harmony.

إلى تلك العلاقة القديمة.

To that ancient relationship.

بين الرقم والجمال.

Between number and beauty.

بين العقل والخيال.

Between reason and imagination.

أسست مع شركائها.

Together with her partners.

مكتب UDA.

She co-founded UDA.

United Design Architects.

United Design Architects.

وهو مكتب يعمل.

A design practice operating.

بين طهران.

Between Tehran.

وبورتلاند.

And Portland.

في حوارٍ جميل.

In a fascinating dialogue.

بين الشرق والغرب.

Between East and West.

بين التراث والحداثة.

Between heritage and innovation.

بين الذاكرة والمستقبل.

Between memory and tomorrow.

لكن المشروع.

Yet the project.

الذي جذب أنظار العالم.

That captured global attention.

كان مشروع.

Was the proposal for.

غرفة تجارة همدان.

The Hamedan Chamber of Commerce.

في إيران.

In Iran.

وهو مشروع.

A project.

لم يُبنَ بعد.

Not yet built.

لكنه حقق.

Yet already achieved.

نجاحًا استثنائيًا.

Extraordinary success.

فاز بجائزة الجمهور.

Winning both the Popular Choice Award.

وجائزة لجنة التحكيم.

And the Jury Award.

ضمن جوائز A+ العالمية.

At the prestigious A+ Awards.

في فئة المؤسسات غير المنفذة.

For unbuilt institutional architecture.

وهذا إنجاز نادر.

A rare accomplishment.

لأن الفوز بالجائزتين.

Because winning both awards.

يعني أن المشروع.

Means the project.

أقنع الناس.

Convinced the public.

وأقنع الخبراء.

And convinced experts.

في الوقت نفسه.

At the same time.

لكن لماذا؟

But why?

ما الذي جعل هذا المشروع.

What made this project.

مختلفًا إلى هذا الحد؟

So exceptional?

الجواب يكمن.

The answer lies.

في الرياضيات.

In mathematics.

لكن ليست الرياضيات الباردة.

Not cold mathematics.

التي نعرفها في المدارس.

Learned in classrooms.

بل الرياضيات الشعرية.

But poetic mathematics.

التي عرفتها الحضارة الفارسية.

Known to Persian civilization.

منذ قرون طويلة.

For centuries.

تلك الهندسة.

That geometry.

التي نراها.

We see.

في المساجد.

In mosques.

وفي القباب.

In domes.

وفي الحدائق الفارسية.

And Persian gardens.

وفي السجاد.

And carpets.

وفي النجوم المتكررة.

And repeating stars.

التي تبدو بلا نهاية.

That seem infinite.

استلهمت أشرفي.

Ashrafi drew inspiration.

هذه اللغة البصرية.

From this visual language.

وأعادت ترجمتها.

And reinterpreted it.

إلى مبنى معاصر.

Into contemporary architecture.

مبنى يبدو حديثًا.

A building that feels modern.

لكنه يحمل.

Yet carries within it.

ألف سنة من الحكمة.

A thousand years of wisdom.

حين تنظر إلى المشروع.

When you observe the project.

تشعر أن كل خط.

You feel every line.

يعرف مكانه.

Knows its place.

وأن كل زاوية.

Every angle.

جزء من معادلة أكبر.

Part of a larger equation.

وأن كل فراغ.

Every void.

صُمم بعناية.

Was carefully composed.

ليس هناك شيء عشوائي.

Nothing appears accidental.

ولا شيء زائد.

Nothing feels excessive.

كل شيء.

Everything.

يتبع منطقًا داخليًا.

Follows an internal logic.

يشبه الموسيقى.

Like music.

حين تتحول الأرقام.

When numbers transform.

إلى نغمات.

Into melodies.

وترى العمارة.

And architecture.

وكأنها مقطوعة هندسية.

Becomes a geometric symphony.

في فلسفة راحة أشرفي.

In Raha Ashrafi's philosophy.

ليست العمارة شكلًا فقط.

Architecture is not form alone.

وليست وظيفة فقط.

Nor function alone.

بل نظامًا فكريًا.

It is an intellectual system.

يُعبّر عن الثقافة.

Expressing culture.

ويحترم المكان.

Respecting place.

ويستشرف المستقبل.

While anticipating the future.

إنها تؤمن.

She believes.

أن الجمال الحقيقي.

That true beauty.

ليس في التعقيد.

Is not found in complexity.

بل في النظام.

But in order.

وليس في الزخرفة الزائدة.

Not in excess ornament.

بل في التوازن.

But in balance.

وليس في الصخب.

Not in noise.

بل في الوضوح.

But in clarity.

وهذا ما يجعل أعمالها.

This is what makes her work.

مختلفة ومؤثرة.

Distinctive and influential.

فهي لا تصمم مباني فقط.

She does not merely design buildings.

بل تصمم أفكارًا.

She designs ideas.

وتعيد تذكيرنا.

And reminds us.

أن الحضارات العظيمة.

That great civilizations.

لا تُقاس بحجم أبراجها.

Are not measured by tower height.

بل بقدرتها.

But by their ability.

على تحويل المعرفة.

To transform knowledge.

إلى جمال.

Into beauty.

والجمال.

And beauty.

إلى حياة.

Into life.

ولهذا.

That is why.

حين ننظر إلى أعمال راحة أشرفي.

When we look at Raha Ashrafi's work.

لا نرى الخرسانة.

We do not see concrete.

ولا الفولاذ.

Or steel.

ولا الزجاج.

Or glass.

نرى شيئًا أعمق.

We see something deeper.

نرى الرياضيات.

We see mathematics.

وهي تحلم.

Dreaming.

نرى الهندسة.

We see geometry.

وهي تتنفس.

Breathing.

ونرى التراث الفارسي.

And Persian heritage.

وهو يكتب مستقبله من جديد.

Writing its future once again.


 
 
 

Comments


bottom of page