top of page
Search

Stella Betts: When the Front Door Disappears

ستيلا بيتس: حين يختفي الباب الأمامي

Stella Betts: When the Front Door Disappears


بقلم المعمار عماد درويش

By Architect Imad Darouich





في العمارة التقليدية.

In traditional architecture.

يبدأ كل شيء من الباب.

Everything begins with the door.

الباب الأمامي.

The front door.

علامة الوصول.

The sign of arrival.

ورمز الترحيب.

And a symbol of welcome.

والحد الفاصل.

The threshold between.

بين العالم والبيت.

The world and the home.

لكن ستيلا بيتس.

But Stella Betts.

قررت أن تطرح سؤالًا مختلفًا.

Decided to ask a different question.

ماذا لو اختفى الباب؟

What if the door disappeared?

وماذا لو أصبح المنزل.

What if the house became.

مجموعة احتمالات؟

A collection of possibilities?

بدل أن يكون مسارًا واحدًا.

Rather than a single path?

هكذا وُلد مشروع.

Thus emerged the project.

Square House.

Square House.

أحد أكثر المنازل إثارة.

One of the most intriguing houses.

في العمارة الأمريكية المعاصرة.

In contemporary American architecture.

والفائز بجائزة لجنة التحكيم.

Winner of the Jury Prize.

ضمن جوائز A+ العالمية.

At the prestigious A+ Awards.

عام 2018.

In 2018.

من الخارج.

From the outside.

يبدو المنزل هادئًا.

The house appears calm.

بسيطًا.

Minimal.

وأنيقًا.

Elegant.

كأنه ينتمي.

As though it belongs.

إلى تراث الحداثة الكلاسيكية.

To the tradition of modernism.

واجهات زجاجية واسعة.

Expansive glass walls.

خطوط دقيقة.

Precise lines.

وحضور شفاف.

And a transparent presence.

يُذكّر بأعمال.

Recalling the legacy.

ميس فان دير روه.

Of Mies van der Rohe.

ومنزل فارنسورث الشهير.

And the famous Farnsworth House.

لكن الحقيقة.

Yet the reality.

تبدأ بعد النظرة الأولى.

Begins after the first glance.

فالمنزل لا يمتلك.

The house possesses no.

بابًا أماميًا تقليديًا.

Traditional front entrance.

ولا مسارًا رسميًا للدخول.

Nor a ceremonial route of arrival.

إنه منزل.

It is a house.

يرفض التسلسل الهرمي.

That rejects hierarchy.

ويرفض فكرة المركز الواحد.

And rejects the idea of a single center.

كل غرفة.

Each room.

يمكن أن تكون بداية.

Can become a beginning.

وكل مدخل.

Every threshold.

يمكن أن يكون رحلة.

Can become a journey.

وصفت شركة LEVENBETTS.

LEVENBETTS described the concept.

المشروع بطريقة جميلة.

In a beautiful way.

بأن المنزل.

As a house.

سلسلة من الغرف.

A series of rooms.

يمكن الوصول إليها مباشرة.

Directly accessible.

من الخارج.

From the outdoors.

وهذا ما يخلق.

Creating.

علاقة سائلة.

A fluid relationship.

بين الداخل والخارج.

Between inside and outside.

بين الحديقة والغرفة.

Between garden and room.

بين الطبيعة والمعمار.

Between nature and architecture.

هنا.

Here.

لا تعود الجدران.

Walls no longer.

حدودًا فاصلة.

Serve as barriers.

بل أغشية شفافة.

But become permeable membranes.

تسمح للحياة.

Allowing life.

أن تتدفق بحرية.

To flow freely.

إنه منزل.

It is a house.

لا يطلب منك الدخول.

That does not ask you to enter.

بل يدعوك للاكتشاف.

But invites you to explore.

وهنا تكمن عبقرية.

Here lies the brilliance.

ستيلا بيتس.

Of Stella Betts.

فهي لا تصمم مباني فقط.

She does not merely design buildings.

بل تعيد تعريف الأسئلة.

She redefines questions.

التي نطرحها على العمارة.

We ask architecture.

من هي ستيلا بيتس؟

Who is Stella Betts?

معمارية بريطانية الأصل.

A British-born architect.

استقرت في نيويورك.

Who established herself in New York.

وأصبحت مع شريكها.

Together with her partner.

ديفيد ليفين.

David Leven.

من مؤسسي مكتب.

She co-founded.

LEVENBETTS.

LEVENBETTS.

أحد أكثر المكاتب.

One of the most respected.

ابتكارًا وتأثيرًا.

Innovative design practices.

في الولايات المتحدة.

In the United States.

أعمال المكتب.

The firm's work.

تجمع بين الفكر.

Combines intellectual inquiry.

والهدوء.

With restraint.

والتجريب.

And experimentation.

دون استعراض.

Without spectacle.

فهي تؤمن.

She believes.

أن العمارة الجيدة.

Good architecture.

لا تصرخ.

Does not shout.

بل تهمس.

It whispers.

ولا تفرض نفسها.

It does not impose itself.

بل تكشف نفسها تدريجيًا.

It reveals itself gradually.

في مشروع Square House.

In Square House.

نرى هذه الفلسفة بوضوح.

We see this philosophy clearly.

فالمبنى يبدو مألوفًا.

The building seems familiar.

لكنه يخفي ثورة صغيرة.

Yet conceals a quiet revolution.

ثورة على فكرة الباب.

A revolution against the door.

وثورة على فكرة المركز.

Against centrality.

وثورة على الطريقة.

And against the conventional way.

التي اعتدنا أن نعيش بها.

We have learned to inhabit space.

ربما أرادت بيتس.

Perhaps Betts wished.

أن تقول شيئًا بسيطًا.

To say something simple.

لكن عميقًا.

Yet profound.

أن الحياة.

That life.

ليست طريقًا مستقيمًا.

Is not a straight line.

وأن البيت.

And a home.

ليس صندوقًا مغلقًا.

Is not a closed box.

بل تجربة مفتوحة.

But an open experience.

تتغير مع الضوء.

Changing with light.

وتتبدل مع الفصول.

Transforming with the seasons.

وتنمو مع سكانها.

Growing with its inhabitants.

في زمنٍ.

In an era.

تتنافس فيه المباني.

When buildings compete.

على الارتفاع.

For height.

وعلى الضخامة.

And spectacle.

اختارت ستيلا بيتس.

Stella Betts chose.

أن تبحث عن شيء آخر.

To pursue something else.

شيئًا أكثر هدوءًا.

Something quieter.

وأكثر إنسانية.

And more human.

وأكثر عمقًا.

And more profound.

اختارت أن تسأل.

She chose to ask.

ماذا يحدث.

What happens.

عندما يختفي الباب؟

When the door disappears?

وكان الجواب.

And the answer.

واحدًا من أجمل المنازل.

Was one of the most compelling houses.

في العمارة المعاصرة.

In contemporary architecture.


 
 
 

Comments


bottom of page