THE EPIC OF A TEACHER A LEGACY OF LIGHT AND SACRIFICE
- IMAD DAROUICH

- Apr 9
- 3 min read
THE EPIC OF A TEACHER A LEGACY OF LIGHT AND SACRIFICE
ليس كل من علّم يُخلَّد في الذاكرة
Not every teacher is remembered forever
لكن بعض الرجال يصبحون زمناً كاملاً
But some men become an entire era
في كفربطنا، حيث الوجوه تعرف بعضها
In Kafr Batna, where faces know each other
وُلد اسم لم يكن عابراً في الأيام
A name was born, never passing
محمد زهير جمال الحافظ، هذا اسمه
Mohammad Zuhair Jamal Al-Hafez, his name
لم يكن اسماً مكتوباً على ورق
Not just a name written on paper
كان مقاماً يُشبه سكينة الأولياء
He was a station like saints’ serenity
وكان حضوراً يسبق الكلام دائماً
And a presence that spoke before words
في جلسته، كانت الروح تهدأ قليلاً
In his presence, souls would soften
وكأن الصمت نفسه يتعلم الأدب
As if silence itself learned manners
لم يكن التعليم عنده مجرد وظيفة
Teaching was never just a job
بل كان طريقاً نحو معنى أعلى
But a path toward a higher meaning
وكان يرى في الطالب أمانة عظيمة
He saw in each student a sacred trust
لا يجوز أن تُكسر أو تُهمل
Never to be broken or neglected
أنا أشهد، وهذه ليست كلمات عابرة
I testify, and these are not words
أعرفه من زمنٍ لم يكن خفيفاً
I knew him from a heavy time
كنا زملاء في ثانوية كفربطنا معاً
We were classmates in Kafr Batna
لكنني كنت أتعلم منه بصمت
Yet I learned from him silently
وقبل أن أغادر الوطن بقليل
Before I left the homeland
قبل أن تتشقق الأرض في صدري
Before the ground cracked inside me
سلّمته مكاناً يحمل معنى التربية
I gave him a place of upbringing
مدرسة تتحول إلى حضنٍ للأطفال
A school becoming a shelter
لم تكن رخصةً فقط بلا روح
It was not just a license
كانت ثقةً أعرف ثقلها جيداً
It was trust I deeply knew
كنت أعلم أنه لا يخون الأمانة
I knew he would never betray trust
وأن الطفولة عنده مسؤولية مقدسة
And childhood was sacred to him
ثم جاءت الحياة بثقلها الكبير
Then life came with its weight
واختبرت قلبه مرتين دون رحمة
And tested his heart twice
ابنٌ رحل بصمت المرض الطويل
One son left through silent illness
وابنٌ ارتقى بين الدم والنور
Another rose between blood and light
أي قلبٍ يحتمل هذا الانكسار العميق
What heart carries such breaking
ثم يبقى واقفاً دون سقوط
Yet remains standing without falling
لكنه لم ينكسر رغم كل شيء
Yet he never broke at all
بل صار صبراً يمشي بين الناس
He became walking patience
وكان يقيناً لا تهزه الرياح
And a certainty unshaken by storms
وكان قلباً يعرف طريق الله
And a heart that knew God
ثم رحل، كما يرحل الصالحون
Then he left, like the righteous
بهدوء يشبه نهاية دعاء طويل
With calm like ending prayer
لكن الصوفيين لا يرون الغياب موتاً
But mystics never see absence as death
بل انتقالاً نحو نورٍ أعمق
But a passage toward deeper light
يا زهير، يا صديق الزمن الصادق
O Zuhair, friend of true time
لم تكن مجرد مرحلة في حياتنا
You were not just a phase
كنت أساساً في بناء أرواحنا
You were a foundation in us
وكنت أثراً لا يُمحى بسهولة
And a trace never erased
اليوم نكتب اسمك بالحبر فقط
Today we write your name
لكن الحقيقة أنك مكتوب فينا
But you are written within us
رحمك الله رحمةً تليق بنورك
May God grant you mercy
وجعل علمك صدقة لا تنقطع
And your knowledge endless charity
هناك رجال حين يغيبون لا يختفون
There are men who never disappear
بل يبدأ حضورهم الحقيقي بعد الرحيل
Their presence begins after departure
وزهير ليس ذكرى من الماضي
Zuhair is not a memory
بل استمرار حي فينا جميعاً
But a living continuation within us




Comments