The Epic of the White House Ballroom ملحمة قاعة الرقص في البيت الأبيض
- IMAD DAROUICH

- Mar 14
- 2 min read
ملحمة
قاعة الرقص في البيت الأبيض
The Epic of
the White House Ballroom
هناك أماكن تُبنى بالحجارة… وأماكن تُبنى بالأقدار.
Some places are built of stone… and others are built of destiny.
قاعة الرقص في البيت الأبيض ليست غرفة.
The White House ballroom is not a room.
إنها مرآة قرنٍ كامل من السلطة.
It is the mirror of a century of power.
تحت ثرياتٍ تشبه مجراتٍ معلّقة في سقف التاريخ،
Beneath chandeliers like galaxies suspended in the ceiling of history,
مشى رؤساءٌ وملوكٌ وجنرالات.
Presidents, kings, and generals have walked.
لكن الأرضية الرخامية لا تتذكر ألقابهم.
But the marble floor does not remember their titles.
هي تتذكر خطواتهم.
It remembers their footsteps.
تلك اللحظة الصغيرة
That tiny moment
حين يتردد القوي قبل أن يبتسم.
When the powerful hesitate before smiling.
لأن السلطة…
Because power…
حين تدخل قاعة الرقص،
When it enters a ballroom,
تخلع نصف درعها.
Removes half its armor.
الموسيقى هنا ليست موسيقى.
The music here is not music.
إنها لغة خفية بين الدول.
It is a secret language between nations.
كل خطوة رقصة
Every step of the dance
قد تكون اتفاقًا غير مكتوب.
May be an unwritten agreement.
كل ابتسامة Every smile
قد تكون هدنة مؤقتة بين حربين.
May be a temporary truce between two wars.
هنا يتعلم التاريخ شيئًا غريبًا:
Here history learns something strange:
أن الحضارة
That civilization
هي محاولة الإنسان
Is humanity’s attempt
أن يرقص To dance
قبل أن يطلق النار.
Before pulling the trigger.
الثريات تعرف ذلك.
The chandeliers know this.
لقد شاهدت مئة عام من الطموح.
They have watched a hundred years of ambition.
وشاهدت أيضًا
And they have also watched
كيف يرتجف العالم
How the world trembles
خلف ابتسامة دبلوماسية.
Behind a diplomatic smile.
لكن القاعة لا تحكم.
But the ballroom does not rule.
هي فقط تشهد.
It only witnesses.
تشهد كيف يتحول الحجر
It witnesses how stone transforms
إلى مسرحٍ للإنسان.
Into a stage for humanity.
وكيف تتحول السياسة
And how politics transforms
إلى رقصةٍ بطيئة
Into a slow dance
بين الكبرياء والخوف.
Between pride and fear.
في تلك اللحظة
In that moment
حين تلمع الأرضية كالمرآة،
When the floor shines like a mirror,
ترى السلطة نفسها.
Power sees itself.
وترى شيئًا آخر.
And it sees something else.
أن الأبدية
That eternity
لا تُكتب في الخطب.
Is not written in speeches.
بل في تلك الخطوة الهادئة
But in that quiet step
التي يأخذها التاريخ
That history takes
حين يحاول أن يبدو إنسانيًا.
When it tries to appear human.
وهكذا…
And so…
تبقى قاعة الرقص.
The ballroom remains.
بين حربٍ وحرب.
Between one war and another.
بين قرارٍ وقرار.
Between one decision and another.
المكان الوحيد
The only place
حيث تتعلم السلطة
Where power learns
كيف تمشي…
How to walk…
ببطء.
Slowly.
Arch. Imad Darouich New York
3DEPICS | Contemporary Epics




Comments