top of page
Search

When Terror Puts Time on Trial حين يحاكم الإرهابُ الزمن



حين يحاكم الإرهابُ الزمن

When Terror Puts Time on Trial



دخل الإرهابُ المحكمةَ متأخرًا.Terror entered the courtroom too late.

كان يحملُ حقيبةً من الدخان.It carried a briefcase of smoke.

وظنَّ أن الخوفَ ما زال قاضيًا.It believed fear still ruled as judge.

لكنَّ الزمنَ غيَّرَ هيئةَ المحكمة.Time had already changed the court.

لم يجد سوى المستقبل.It found only the future.

قالت دمشق:Damascus replied:

لقد تعبتُ من دفاترِ الموت."I am weary of death's ledgers."

ولن أوقّعَ صفحةً جديدة."I will sign no new page."

كلُّ انفجارٍ يوقظُ حجرًا.Every blast awakens another stone.

وكلُّ حجرٍ يتعلّمُ البناء.Every stone learns how to build.

من يراهنُ على الخراب،Those who wager on ruin,

يراهنُ على ساعةٍ توقفت.Bet on a clock already stopped.

أما الوطن،But a homeland,

فيمشي بعقاربَ لا تعود.Walks with hands that never reverse.

الطريقُ طويلٌ...The road is long...

لكنه يعرفُ وجهته.Yet it knows its destination.

الاستثمارُ لا يبحثُ عن الأمس،Investment does not seek yesterday,

بل يفتشُ عن الغد.It searches for tomorrow.

والدولُ لا تُبنى بالخوف،Nations are not built on fear,

بل بالثقة والعمل.But by trust and work.

قد يتأخرُ الفجرُ قليلًا،Dawn may arrive a little late,

لكنه لا ينسى المدينة.Yet it never forgets the city.

وسوريا...And Syria...

لا تُقاسُ بما تحرقه النار،Will not be measured by what fire consumes,

بل بما ينهضُ بعد الرماد.But by what rises after the ashes.

وغدًا...Tomorrow...

سيكونُ صفحةً جديدةً في كتابٍWill be another page in a book

رفض أن يكتبَه الخوف.Fear failed to write.

عماد درويشImad Darouich


محاكمةُ الظلام

The Trial of Darkness

وقفَ الظلامُ أمامَ القاضي.Darkness stood before the Judge.

لم يكن القاضي إنسانًا.The Judge was not a man.

كان الزمن.It was Time.

سأله:It asked:

بأيِّ حقٍّ تدخلُ مدينةً"By what right do you enter a city

كلُّ حجرٍ فيهاwhose every stone

يحفظُ أسماءَ الذين رحلوا؟remembers the names of the departed?"

أجابَ الظلام:Darkness answered:

جئتُ بالخوف."I came with fear."

ابتسمَ الزمن.Time smiled.

وقال:And said:

الخوفُ يعيشُ في الأمس.Fear lives in yesterday.

أما الغد،Tomorrow,

فلا يعرفُ عنوانَه.Does not know its address.

حاولَ الانفجارُThe explosion tried

أن يوقفَ الساعة.To stop the clock.

فاكتشفَIt discovered

أن الساعاتِ لا تموت.That clocks do not die.

تموتُ فقطOnly those perish

الأيدي التي تحاولُWho try

كسرَ عقاربها.To break their hands.

رأيتُ دمشق.I saw Damascus.

كانت تجمعُ الزجاجَ المكسور.She was gathering shattered glass.

لا لتبكي عليه،Not to mourn it,

بل لتصنعَ منهBut to forge from it

نوافذَ أوسع.Wider windows.

وسألتُها:I asked her:

أما زلتِ تؤمنين؟"Do you still believe?"

قالت:She replied:

الإيمانُ ليس شعورًا.Faith is not a feeling.

إنه قرارٌIt is a decision

تتخذهُ المدنُMade by cities

كلَّ صباح.Every morning.

ثم مرَّ المستقبل.Then the Future passed by.

لم يكن يحملُ سلاحًا.It carried no weapon.

كان يحملُ مخططاتٍ،Only blueprints,

وكتبًا،Books,

وجامعاتٍ،Universities,

ومعاملَ،Factories,

وجسورًا،Bridges,

وأطفالًا يضحكون.And children laughing.

عندها فهمتُThen I understood

أن المعركةَ الحقيقيةThe true battle

لم تكن بين الحياةِ والموت.Was never between life and death.

بل بينIt has always been

من يبني الزمن،Those who build time,

ومن يحاولُAnd those who try

اغتيالَه.To assassinate it.

ولهذا...

كلُّ مشروعٍ يولد،Every project born,

وكلُّ مدرسةٍ تُفتح،Every school opened,

وكلُّ استثمارٍ يثقُ بالمستقبل،Every investment that trusts tomorrow,

هو شهادةٌ جديدةIs another testimony

ضدَّ الظلام.

Against darkness.

لأن المدنَ العظيمةGreat cities

لا تنتصرُ حين لا تُجرح،Do not triumph because they are never wounded,

بل حين ترفضُBut because they refuse

أن تتعلّمَTo learn

لغةَ الكراهية.The language of hatred.

.


 
 
 

Comments


bottom of page