top of page
Search

The Epic of Trembling Thrones ملحمة ارتجاف العروش



ملحمة ارتجاف العروش 

The Epic of Trembling Thrones









الطغاة لا يسقطون فجأة…

 Tyrants do not fall suddenly…

بل يبدأ سقوطهم يوم يظنون أن التاريخ صار خادماً في قصرهم.

 Their fall begins the day they believe history has become a servant in their palace.

سنواتٌ طويلة وقفوا فوق جماجم المدن 

For long years they stood upon the skulls of cities

وظنّوا أن الدم يمكن أن يصبح دستوراً. 

and believed that blood could become a constitution.

لكن التاريخ لا ينام. 

But history never sleeps.

هو فقط يكتب بصبرٍ شديد It simply writes with immense patience

الفاتورة الأخيرة. 

the final bill.

وحين تأتي اللحظة 

And when the moment arrives

لا يسمع أحد صوت الانهيار… 

no one hears the sound of collapse…

لأن العروش تسقط أولاً داخل العقول.

 because thrones fall first inside minds.


التاريخ لا يشمت بأحد، History does not mock anyone,

لكنه يذكّر الجميع بأن السلطة عابرة. 

yet it reminds everyone that power is temporary.

كم من عروشٍ ظنت نفسها أبدية،

 How many thrones believed themselves eternal,

ثم صارت صفحاتٍ في كتب الأمس.

 and then became pages in yesterday’s books.

ليس في الأمر انتقام،

 There is no revenge in this,

بل قانونٌ قديم يشبه حركة الزمن. 

but an ancient law resembling the movement of time.

كل قوةٍ لا يحرسها العدل

 Every power not guarded by justice

يبدأ صدعها من داخلها. 

begins to crack from within.

وهكذا يمضي التاريخ بهدوء،

 And so history moves quietly,

لا يصرخ

… it does not shout…

لكنه يغيّر مصير الأمم. 

yet it changes the destiny of nations.


التاريخ لا يتكلم كثيراً

، History rarely speaks,

لكنه يكتب ببطءٍ شديد على جدران الزمن. 

yet it writes slowly on the walls of time.

كل سلطةٍ تظن أن حضورها قدرٌ أبدي،

 Every power that believes its presence is eternal,

تكتشف يوماً أنها كانت مجرد فصلٍ في كتابٍ أطول. 

one day discovers it was only a chapter in a much longer book.

فالأمم لا تُقاس بقوة اللحظة، 

Nations are not measured by the force of a moment,

بل بقدرتها على البقاء بعد العواصف. 

but by their ability to endure after storms.

والقوة التي لا يسندها العدل

 Power not supported by justice

تتعب من حمل نفسها. 

eventually grows tired of carrying itself.

ليس لأن أحداً هزمها،

 Not because someone defeated it,

بل لأن الزمن يطالب دائماً بتوازنٍ جديد. 

but because time always demands a new balance.

هكذا يمضي التاريخ،

 Thus history moves forward,

لا بصوت المدافع

 not by the sound of cannons

بل بحركةٍ عميقة داخل ضمير العالم. 

but by a deep movement inside the conscience of the world.

وفي تلك اللحظات 

And in those moments

تتذكر الأمم درساً قديماً: 

nations remember an ancient lesson:

أن الدولة التي تحرس الإنسان 

that a state which protects the human being

تبقى،

 endures,

أما التي تحرس الخوف

 while the one that guards fear

فتتحول مع الوقت

 eventually turns

إلى ذكرى بعيدة 

into a distant memory

في أرشيف الزمن.

 in the archive of time.





 عماد درويش Imad Darouich — New York 


 
 
 

Comments


bottom of page