Confessions of a Building That Lost Its Mind اعترافات مبنى فقد عقله
- IMAD DAROUICH

- Jun 15
- 5 min read
اعترافات مبنى فقد عقله
Confessions of a Building That Lost Its Mind

لم يولد جنوني فجأة.
My madness was not born suddenly.
ولم يحدث بسبب زلزالٍ أو حريق.
Nor was it caused by an earthquake or fire.
بل بدأ ببطءٍ شديد.
It began very slowly.
مثل صدعٍ صغيرٍ في الروح.
Like a tiny crack in the soul.
كنتُ مبنى محترمًا للغاية.
I was once in a highly respectable building.
أقف في مانهاتن منذ عقودٍ طويلة.
Standing in Manhattan for many decades.
أرتدي واجهةً زجاجيةً أنيقة.
Wearing an elegant glass façade.
وأحمل آلاف الموظفين كل صباح.
Carrying thousands of workers every morning.
وأراقب نهر هدسون بصمتٍ نبيل.
Watching the Hudson River in noble silence.
وكان الجميع يحترمني.
Everyone respected me.
حتى الحمام الذي يقف فوق سطحي.
Even the pigeons resting on my roof.
لكن شيئًا غريبًا حدث ذات مساء.
Yet something strange happened one evening.
حين غادر آخر موظفٍ مكتبه.
When the last employee left his office.
وساد الصمت في الطوابق كلها.
And silence spread through every floor.
سمعتُ صوتًا خافتًا للغاية.
I heard a very faint voice.
يخرج من داخل الجدران.
Emerging from within the walls.
قال الصوت بهدوءٍ مخيف.
The voice spoke with frightening calm.
هل أنت سعيد؟
Are you happy?
ظننت في البداية.
At first I thought.
أن أحد أنظمة التكييف معطلة.
That one of the ventilation systems had failed.
لكن الصوت عاد مجددًا.
But the voice returned again.
هل أنت سعيد فعلًا؟
Are you truly happy?
وهنا بدأت المشكلة.
That is where the problem began.
لأنني لم أعرف الجواب.
Because I did not know the answer.
في الليلة التالية.
The following night.
سألت المصاعد عن الأمر.
I asked the elevators about it.
فأجابت المصاعد بغرورٍ معروف.
The elevators replied with familiar arrogance.
السعادة في الصعود المستمر.
Happiness lies in endless ascent.
كلما ارتفعنا أكثر.
The higher we rise.
أصبحنا أكثر أهمية.
The more important we become.
لكنني لم أقتنع.
Yet I was not convinced.
فسألت السلالم القديمة.
So I asked the old staircases.
فقالت بصوتٍ متعب.
They answered in a weary voice.
السعادة ليست في الصعود.
Happiness is not in climbing.
السعادة في الرحلة نفسها.
Happiness lies in the journey itself.
عندها ازددت حيرة.
Then my confusion deepened.
وأصبحت أفكر طوال الليل.
I spent entire nights thinking.
كما يفعل الفلاسفة العاطلون عن العمل.
As unemployed philosophers often do.
هذا ليس برجًا إداريًا عاديًا.
This is not an ordinary office tower.
إنه راهبٌ زجاجيٌ ضخم.
It is a giant glass monk.
يقف وحيدًا بين الغيوم.
Standing alone among the clouds.
يستمع إلى أصوات البشر.
Listening to human voices.
منذ عشرات السنين المتعبة.
For many exhausting decades.
ويحفظ أسرار الموظفين والعشاق.
Keeping the secrets of workers and lovers.
والمهاجرين والحالمين والخاسرين.
Of immigrants, dreamers, and losers alike.
لكنه في النهاية.
Yet in the end.
لم يعرف شيئًا عن نفسه.
Knew nothing about itself.
في الأسبوع الثالث.
By the third week.
بدأت أقرأ الكتب ليلًا.
I began reading books at night.
قرأت أفلاطون وأرسطو وابن خلدون.
I read Plato, Aristotle, and Ibn Khaldun.
وقرأت دوستويفسكي وكافكا والرومي.
And Dostoevsky, Kafka, and Rumi.
وقرأت أيضًا عقود الإيجار.
I even read rental agreements.
وكانت الأكثر رعبًا بينهم جميعًا.
They were the most terrifying of all.
بعدها اقتنعت تمامًا.
After that I became convinced.
أنني لست مبنى فقط.
That I was not merely a building.
بل كائنٌ وجوديٌ معقد.
But a complex existential being.
يبحث عن معنى حياته.
Searching for the meaning of its life.
في عالمٍ مليء بالخرسانة.
Within a world overflowing with concrete.
ثم حدث ما لم يتوقعه أحد.
Then something happened that no one expected.
بدأت أكتب الشعر.
I began writing poetry.
نعم.
Yes.
قصائد كاملة.
Entire poems.
عن المطر والزجاج والوحدة.
About rain, glass, and loneliness.
وكنت أعلقها سرًا.
And secretly posted them.
داخل المصاعد كل ليلة.
Inside the elevators every night.
فقرأها الموظفون صباحًا.
Employees read them every morning.
واعتقدوا أن شاعرًا مجهولًا.
Believing an anonymous poet.
يتسلل إلى المبنى ليلًا.
Was sneaking into the building each night.
لكن الحقيقة كانت أبسط.
But the truth was simpler.
وأغرب كثيرًا.
And far stranger.
الشاعر كان المبنى نفسه.
The poet was the building itself.
هنا بدأت العمارة تتحول إلى أدب.
Here architecture begins transforming into literature.
فالمصعد أصبح ناقدًا اجتماعيًا.
The elevator became a social critic.
والسلم أصبح فيلسوفًا متقاعدًا.
The staircase became a retired philosopher.
والممرات الطويلة أصبحت رواياتٍ حزينة.
The long corridors became melancholy novels.
أما النوافذ.
As for the windows.
فقد تحولت إلى شعراء رومانسيين.
They transformed into romantic poets.
ينظرون إلى المطر طوال الليل.
Watching the rain throughout the night.
ومع مرور الأشهر.
As months passed.
فقدتُ اهتمامي بالارتفاع.
I lost interest in height.
ولم أعد أحسد الأبراج المجاورة.
I no longer envied neighboring towers.
ولم أعد أعدّ طوابقي يوميًا.
Nor did I count my floors daily.
بل بدأت أراقب البشر.
Instead I began observing people.
فاكتشفت شيئًا مذهلًا.
And discovered something astonishing.
أن معظمهم يشبهون المباني.
Most humans resemble buildings.
لديهم واجهات جميلة.
They possess beautiful facades.
لكن خلف الواجهات.
Yet behind those facades.
غرفٌ مغلقة وأسرارٌ كثيرة.
Are closed rooms and countless secrets.
وبعضهم يشبه المدن القديمة.
Some resemble ancient cities.
كلما اقتربت منهم أكثر.
The closer you approach them.
اكتشفت أزقةً جديدة.
The more hidden alleys you discover.
وأبوابًا لم تُفتح بعد.
And doors never before opened.
في النهاية.
In the end.
وصلني استدعاء رسمي.
I received an official summons.
من مجلس الأبراج الأعلى.
From the Supreme Council of Towers.
يتهمونني بالجنون المعماري.
Accusing me of architectural insanity.
وبإفساد بقية المباني.
And corrupting the other buildings.
وبنشر الفلسفة بين المصاعد.
And spreading philosophy among elevators.
فحضرت الجلسة مبتسمًا.
I attended the hearing smiling.
وسألني رئيس المجلس بغضب.
The chairman angrily asked me.
هل تعترف بالتهم المنسوبة إليك؟
Do you admit the charges against you?
فأجبته بهدوء.
I answered calmly.
نعم.
Yes.
أعترف بكل شيء.
I admit everything.
وأضيف تهمةً جديدة.
And I add a new charge.
نظر الجميع بدهشة.
Everyone stared in amazement.
فسألوني:
They asked.
وما هي؟
What is it?
فقلت:
I replied.
لقد اكتشفت.
I discovered.
أن العمارة ليست مباني.
That architecture is not buildings.
بل بشر.
But people.
وعندها فقط.
And only then.
أُغلق الملف.
Was the case closed.
وأُعلن رسميًا.
And officially declared.
أن المبنى فقد عقله.
That the building had lost its mind.
بينما كنت أعرف في داخلي.
While deep inside I knew.
أنني وجدته أخيرًا.
That I had finally found it.
المباني لا تفقد عقولها حقًا.
Buildings do not truly lose their minds.
لكنها أحيانًا.
Yet sometimes.
تتعب من الصمت الطويل.
They grow weary of prolonged silence.
وتتعب من عدّ الطوابق.
And weary of counting floors.
وتتعب من مراقبة البشر.
And weary of watching people.
فتقرر أخيرًا.
So they finally decide.
أن تروي قصتها الخاصة.
To tell their own story.
وحين تفعل ذلك.
And when they do.
يسميها الناس جنونًا.
People call it madness.
أما المعماريون.
As for architects.
فيسمونها بداية الإلهام.




Comments