top of page
Search

I and the Islamic Cultural Center of New York أنا والمركز الإسلامي الثقافي في نيويورك




أنا والمركز الإسلامي الثقافي في نيويورك

I and the Islamic Cultural Center of New York






وقفت تحت المطر الخفيف عند زاوية الشارع.

I stood beneath a light rain at the corner of the street.

كانت عقارب المساء تزحف فوق مانهاتن ببطء.

The hands of evening crawled slowly across Manhattan.

وأضواء السيارات تنعكس على الإسفلت كأنها أنهار من الزئبق.

The headlights reflected on the pavement like rivers of liquid silver.

رفعت رأسي نحو المئذنة.

I lifted my eyes toward the minaret.

ذلك الخط الرأسي الهادئ الذي يخترق أفقاً تملؤه ناطحات السحاب.

That quiet vertical line piercing a skyline crowded with skyscrapers.

وبينما كنت أتأملها.

As I contemplated it.

شعرت أن المبنى سبقني إلى التفكير.

I felt the building had begun thinking before I did.

أيها المعماري...

Architect...

لماذا تنظر إلي وكأنك ترى مسجداً فقط؟

Why do you look at me as if I were merely a mosque?

ألا ترى أنني تجربة عمرها أكثر من نصف قرن؟

Do you not see that I am a project spanning more than half a century?

ألا ترى أن آلاف المسلمين حلموا بي قبل أن أولد؟

Do you not see that thousands of Muslims dreamed of me before I existed?

قبل أن ترتفع هذه القبة.

Before this dome ever rose.

وقبل أن يقف هذا الهلال فوق مانهاتن.

Before this crescent stood above Manhattan.

كان هناك مهاجرون يصلون في قاعات مستأجرة.

There were immigrants praying in rented halls.

وفي أقبية ضيقة.

In cramped basements.

وفي غرف صغيرة خلف المتاجر.

In small rooms behind storefronts.

يحلمون بي.

Dreaming of me.

حدقت في القبة مرة أخرى.

I stared at the dome again.

كانت أكبر مما تبدو عليه في الصور.

Larger than it appears in photographs.

وأهدأ مما تبدو عليه من بعيد.

And calmer than it seems from afar.

فخرج السؤال من داخلي.

A question rose within me.

كيف استطعت أن تعيش هنا؟

How did you survive here?

في مدينة تعبد السرعة؟

In a city that worships speed?

وفي جزيرة ترتفع فيها قيمة الأرض أكثر من قيمة الذكريات؟

On an island where land is often valued more than memory?

لأنني لم أبنَ فوق الأرض فقط.

Because I was not built upon land alone.

بنيت فوق الحنين.

I was built upon longing.

بنيت فوق إصرار أجيال أرادت أن تقول:

Built upon generations determined to say:

نحن هنا.

We are here.

لسنا عابري طريق.

Not passing travelers.

ولسنا زواراً مؤقتين.

Not temporary guests.

بل جزء من قصة هذه المدينة.

But part of this city's story.

أدرت بصري حولي.

I looked around me.

أبراج من الزجاج.

Towers of glass.

شاشات إلكترونية عملاقة.

Giant electronic screens.

بنوك وشركات ومؤسسات مالية.

Banks, corporations, and financial institutions.

ثم عدت أنظر إليه.

Then I looked back at it.

فشعرت بشيء غريب.

And felt something strange.

كأن المبنى لا يقف في مانهاتن.

As if the building did not stand in Manhattan.

بل تقف مانهاتن حوله.

But Manhattan stood around it.

كأن القبة هي النقطة الثابتة.

As if the dome were the fixed point.

وكل ما عداها يدور.

And everything else revolved around it.

أيها المعماري...

Architect...

أتعرف ما أكثر ما يدهشني؟

Do you know what amazes me most?

أن الناس ينظرون إلى القبة.

People look at the dome.

ولا يرون اتجاهها.

Yet never see its direction.

هذا المبنى كله منحرف عن شبكة شوارع نيويورك.

This entire building turns away from New York's street grid.

بينما تتبع الأبراج خطوط مانهاتن.

While the skyscrapers obey Manhattan's geometry.

أنا أتبع مكة.

I follow Makkah.

كل زاوية فيّ تعرف ذلك.

Every angle within me knows it.

كل خط فيّ يشهد على ذلك.

Every line within me bears witness to it.

وكأنني أقول للمدينة كلها كل يوم:

As though every day I tell the city:

ليس كل طريق ينتهي في نيويورك.

Not every road ends in New York.

بعض الطرق تنتهي عند المعنى.

Some roads end in meaning.

عندها ساد الصمت.

Then silence prevailed.

صمت ثقيل.

A profound silence.

ورأيت القبة تنعكس فوق زجاج الأبراج المحيطة.

I saw the dome reflected in the surrounding towers.

فبدت مانهاتن كلها وكأنها تحمل صورة المسجد.

And all Manhattan seemed to carry the image of the mosque.

في تلك اللحظة فهمت شيئاً لم أفهمه طوال ثلاثين عاماً من ممارسة العمارة.

In that moment I understood something I had not understood in thirty years of architecture.

أن المباني العظيمة لا تصبح عظيمة بسبب حجمها.

Great buildings are not great because of their size.

ولا بسبب كلفتها.

Nor because of their cost.

ولا بسبب شهرة مصممها.

Nor because of the fame of their architect.

بل لأنها تنجح في تحويل فكرة غير مرئية إلى حجر مرئي.

But because they transform an invisible idea into visible stone.

وهذا المبنى لم يحول فكرة إلى حجر فقط.

And this building did not merely transform an idea into stone.

بل حول رحلة ملايين المسلمين في أمريكا إلى قبة.

It transformed the journey of millions of Muslims in America into a dome.

وحول الحنين إلى هندسة.

Longing into geometry.

والإيمان إلى فراغ معماري.

And faith into architectural space.

ولهذا...

And that is why...

كلما نظرت إليه.

Whenever I look at it.

لا أرى مبنى.

I do not see a building.

بل أرى قصة كاملة واقفة على زاوية شارع في مانهاتن.

I see an entire story standing on a Manhattan street corner.


عماد درويش — نيويوركImad Darouich — New York


 
 
 

Comments


bottom of page