On the Twenty-Sixth Anniversary في الذكرى السادسة والعشرين
- IMAD DAROUICH

- 2 hours ago
- 3 min read
في الذكرى السادسة والعشرين
On the Twenty-Sixth Anniversary


ستة وعشرون عاماً...Twenty-six years...
وما زال الظل أطول من الجسد.Yet the shadow remains longer than the body.
وما زالت الصور المعلقة على الجدرانAnd the portraits hanging on the walls
تسقط من المساميرFall from their nails
ولا تسقط من الذاكرة.But never fall from memory.
ستة وعشرون عاماً...Twenty-six years...
وما زالت سوريا تستيقظ أحياناًAnd Syria still awakens at times
على كابوسٍ قديمTo an ancient nightmare
ظنت أنه مات.It once believed had died.
فتكتشف أن بعض الموتىOnly to discover that some dead men
يتحولون إلى أنظمة تهيم في الخرائطBecome systems wandering across maps
بعد أن يغادروا القبور.Long after leaving their graves.
أيها الراحل...O departed one...
لم تعد هنا.You are no longer here.
لكن صدى خطواتكYet the echo of your footsteps
ما زال يترددStill reverberates
في الممرات الطويلة.Through endless corridors.
في الملفات الصفراء.In yellowing files.
في الأبواب المعدنية.In metal doors.
في العيون التي تعلمت أن تنظر إلى الأرضIn eyes taught to stare at the ground
قبل أن تنظر إلى السماء.Before daring to look at the sky.
كان الوطن غرفة انتظار كبيرة.The homeland was a vast waiting room.
وكان الخوف موظف الاستقبال.And fear was the receptionist.
وكان الصمت اللغة الرسمية.And silence was the official language.
وكانت الهمساتAnd whispers
تسير على رؤوس أصابعهاWalked on tiptoe
كي لا توقظ الوحش النائمSo as not to awaken the sleeping beast
في جدران الدولة.Inside the walls of the state.
ثم مرت السنوات.Then the years passed.
وتضخمت الحكاية.And the story swelled beyond itself.
حتى صار القبر أصغرUntil the grave became smaller
من عدد الأرواح التي تطوف حوله.Than the number of souls circling it.
وأصغر من عدد الأسئلةSmaller than the countless questions
المدفونة معه.Buried beside it.
ستة وعشرون عاماً...Twenty-six years...
وما زالت الأمهات يفتحن النوافذ.And mothers still open their windows.
كأن أبناءهن سيعودون بعد قليل.As if their sons might return at any moment.
وما زالت أسماء كثيرةAnd countless names still linger
تسكن الهواء.In the air itself.
لا هي بين الأحياء.Neither among the living.
ولا هي بين الأموات.Nor among the dead.
أسماء معلقةNames suspended
كالمشانق.Like gallows.
وكالنجوم المنطفئة.Like extinguished stars.
وكالصرخات التي ضلت طريقها إلى العدالة.Like screams that lost their way to justice.
في الليل...At night...
حين تنام المدن.When cities fall asleep.
تخرج الذاكرة السوريةThe Syrian memory emerges
كشبحٍ هائل.Like a colossal ghost.
تمشي فوق الخراب.Walking across the ruins.
وتعدّ المقابر.Counting the graves.
وتعدّ المعتقلات.Counting the prisons.
وتعدّ البيوت التي أكلها الغياب.Counting the homes devoured by absence.
ثم تضحك.Then it laughs.
ضحكة هستيرية موجعة.A painful hysterical laugh.
ضحكة تشبه البكاءA laugh resembling weeping
حين يتعب البكاء من نفسه.When even weeping grows weary of itself.
أيها الراحل منذ ستة وعشرين عاماً...O one departed twenty-six years ago...
هل تسمع؟Do you hear?
إن البلاد التي حكمتها بالخوفThe country once ruled by fear
ما زالت تعالج جراح الخوف.Is still treating fear's wounds.
وإن الجدران التي بنيتها بالصمتAnd the walls built from silence
تتعلم الكلام.Are learning how to speak.
وإن الأصوات التي دفنتهاAnd the voices once buried
عادت من تحت الركامHave risen from beneath the rubble
أكثر ارتفاعاً من المآذن.Higher than minarets.
وأقوى من التماثيل.Stronger than statues.
وأبقى من الشعارات.And longer-lasting than slogans.
لقد ظن الطغاة دائماًTyrants have always believed
أن الرخام أبدي.That marble is eternal.
وأن التماثيل خالدة.That statues never die.
وأن الخوف لا يشيخ.And that fear never grows old.
لكن الزمن...But time...
ذلك النحات المجنون.That mad sculptor.
كسر التماثيل.Shattered the statues.
وأكل الشعارات.Consumed the slogans.
وترك الحقيقة وحدهاLeaving truth alone
تجلس فوق أنقاض الأسطورة.Seated upon the ruins of a myth.
ستة وعشرون عاماً...Twenty-six years...
ولا تزال البلاد تمشيAnd still the country walks
بين المقبرة والمرآة.Between the graveyard and the mirror.
تنظر إلى الماضيLooking at the past
فترتجف.And trembling.
وتنظر إلى المستقبلLooking at the future
فتبكي.And weeping.
وتنظر إلى السماءLooking toward heaven
فتدعو اللهPraying to God
ألا يعود الليل نفسهThat the same night
مرة أخرى.Never returns again.
وألا يخرج من القبرAnd that nothing emerges from the grave
إلا صاحبه.Except its occupant.
أما الخوف...As for fear...
فليبقَ مدفوناً إلى الأبد.Let it remain buried forever.




Comments