The Concrete Holocaust هولوكوست الخرسانة
- IMAD DAROUICH

- Jun 9
- 2 min read
هولوكوست الخرسانة
The Concrete Holocaust
بقلم المعماري عماد درويش
By Architect Imad Darouich


هذا ليس ريفَ دمشقَ الذي أعرفه،This is not the Damascus countryside I knew,
ولا هذا هو الترابُ الذي كان يحفظُ أسماءنا.Nor the soil that once preserved our names.
لا رائحةَ مشمشٍ هنا،No scent of apricot remains here,
ولا ياسمينَ يتدلّى من شبابيكِ التعب.No jasmine hangs from exhausted windows.
هنا إسمنتٌ يعلو فوق إسمنت،Here concrete rises upon concrete,
كأنَّ الأرضَ تحوّلت إلى مقبرةٍ عمودية.As if the earth became a vertical graveyard.
أبراجٌ بلا ذاكرة،Towers without memory,
تحدّقُ في السماء بعينِ سجّان.Staring at the sky with a jailer’s eye.
كلُّ شرفةٍ هنا تشبهُ منفًى،Every balcony here resembles exile,
وكلُّ نافذةٍ تشبهُ فمًا مكسورًا.And every window resembles a broken mouth.
دمشقُ لم تكن هكذا،Damascus was never like this,
كانت تُبنى بالحكاياتِ لا بالخرسانة.It was built from stories, not concrete.
كان البيتُ شجرةً للعائلة،A house was once a family tree,
وكان السطحُ سماءً ثانيةً للأطفال.And the rooftop a second sky for children.
أما الآن،But now,
فالمدينةُ تُرمَّمُ بيدِ الخراب نفسه.The city is rebuilt by the hands of ruin itself.
القاتلُ يرسمُ مخططاتِ العودة،The killer drafts the blueprints of return,
ويبني للضحايا قبورًا حديثة.Building modern graves for the victims.
أيُّ هندسةٍ هذه؟What kind of architecture is this?
وأيُّ معمارٍ يقتلُ الذاكرة؟What architecture murders memory?
أرى الطرقاتِ كأنها شقوقُ زلزال،I see the roads like earthquake fractures,
وأرى الأبراجَ كجنودٍ بلا قلب.And the towers like soldiers without hearts.
لا ظلَّ هنا،There is no shade here,
ولا ماءَ يبردُ خوفَ الأرصفة.No water cooling the fear of sidewalks.
حتى الريحُ أصبحتْ غريبة،Even the wind has become foreign,
تمرُّ بين الأبنيةِ كلاجئٍ مكسور.Passing through buildings like a broken refugee.
أين بيتُ جدّي؟Where is my grandfather’s house?
أين التينةُ التي كانت تحرسُ الفناء؟Where is the fig tree guarding the courtyard?
أين صوتُ أمّي عند المغيب؟Where is my mother’s voice at sunset?
كلُّ شيءٍ ابتلعتهُ الخرسانة.Everything was swallowed by concrete.
هنا هولوكوستٌ عمرانيٌّ كامل،Here stands a complete architectural Holocaust,
لكن بلا دخانٍ هذه المرّة.But without smoke this time.
الضحايا يمشون بصمت،The victims walk silently,
ويحملون مفاتيحَ بيوتٍ لم تعد موجودة.Carrying keys to homes that no longer exist.
أخافُ على دمشقَ من النسيان،I fear forgetfulness for Damascus,
وأخافُ على الريفِ من التحوّل إلى رقم.And fear the countryside becoming a number.
فالمدينةُ التي تفقدُ رائحتها،A city that loses its scent,
تفقدُ روحها بالتدريج.Gradually loses its soul.
يا دمشق،O Damascus,
أنتِ لستِ مشروعَ استثمارٍ إسمنتي.You are not a concrete investment project.
أنتِ صلاةُ حجرٍ وياسمين،You are a prayer of stone and jasmine,
وأغنيةُ ماءٍ تمشي في الذاكرة.A song of water walking through memory.
سيعودُ المشمشُ يومًا،Apricots shall return one day,
وسيعودُ الياسمينُ إلى الجدران.And jasmine shall return to the walls.
وسيعودُ الإنسانُ إلى بيتِه،And humanity shall return home,
حين ينتصرُ الحبُّ على الخرسانة.When love triumphs over concrete.
✦ المعماري عماد درويش — نيويورك ✦✦ Architect Imad Darouich — New York ✦




Comments