top of page
Search

 The Epic of Kafr Batna – A Page of the Homeland DR. ABADA AL-KHARBOUTLI  ملحمة كفربطنا – صفحة البلد


ملحمة كفربطنا – صفحة البلد 

The Epic of Kafr Batna – A Page of the Homeland

 DR. ABADA AL-KHARBOUTLI 

في كفربطنا… لم تكن الأرض صامتة In Kafr Batna… the earth was never silent

كانت الحجارة تحفظ أسماء أبنائها The stones memorized the names of its children

وكان الهواء يكتب وصايا الغائبين And the air carried the wills of the absent

هناك… حيث يولد الخوف صغيراً There… where fear is born small

ثم يكبر حتى يصبح مدينة كاملة Then grows until it becomes an entire city

وقفت امرأة… لا لتنجو A woman stood… not to survive

بل لتعيد تعريف النجاة نفسها But to redefine survival itself

عبادة… لم تكن اسماً عادياً Abada… was not an ordinary name

كانت ممراً بين الموت والحياة She was a passage between death and life

كانت يداً تمتد من تحت الركام A hand reaching from beneath the rubble

تلتقط طفولة كادت أن تنطفئ Rescuing childhood on the edge of extinction

في الأنفاق… حيث لا سماء In tunnels… where there is no sky

كانت هي السماء المؤجلة She was the postponed sky

وفي الظلام… حيث لا صوت In darkness… where no voice remains

كانت هي النبض الأخير للضوء She was the final pulse of light

لم تكن تعالج المرض فقط She did not treat illness alone

بل كانت تعالج فكرة الانهيار She healed the very idea of collapse

حين كانت المدينة تُقصف When the city was bombed

كانت هي تُبنى من جديد She was being rebuilt again

وحين كانت الأسماء تُمحى When names were erased

كانت تكتبها في عيون الأطفال She rewrote them in children's eyes

يا كفربطنا… O Kafr Batna…

كم من امرأة مرّت فيك كريح How many women passed through you like wind

وكم من واحدة تحولت إلى قدر And how many became destiny

عبادة… ليست قصة تُروى Abada… is not a story to be told

بل أثر لا يُمحى من جدار الزمن But a mark carved into the wall of time

هي ليست طبيبة فقط She is not just a doctor

هي تعريف آخر للرحمة She is another definition of mercy

حين خاف الجميع… تقدّمت When all were afraid… she stepped forward

وحين صمت العالم… تكلمت بعملها When the world was silent… she spoke through action

هذه ليست ملحمة امرأة This is not the epic of a woman

بل ملحمة بلدٍ بأكمله But the epic of an entire homeland

بلادٌ كانت تختنق… فتنفست من خلالها A land that suffocated… then breathed through her

بلادٌ كانت تموت… فتعلمت الحياة منها A land that was dying… learned life from her

يا كفربطنا… اكتبيها جيداً O Kafr Batna… write it well

هذه الصفحة ليست من الماضي This page is not from the past

هذه الصفحة… من الخلود This page… belongs to eternity

بقلم عماد درويش — نيويورك By Imad Darouich — New York



 
 
 

Comments


bottom of page