top of page
Search

The Epic of The Islamic Cultural Center of New York ملحمة المركز الإسلامي الثقافي في نيويورك

ملحمة

 المركز الإسلامي الثقافي في نيويورك

The Epic of 

The Islamic Cultural Center of New York







في قلب مانهاتن حيث تتزاحم الأبراج مع الغيوم.In the heart of Manhattan, where towers compete with clouds.

وحيث تكتب الأسواق أخبارها على شاشات الضوء كل ثانية.Where markets write their stories in rivers of light every second.

وقف هذا الصرح بهدوء الأنبياء وحكمة القرون.This sanctuary stood with the calm of prophets and the wisdom of centuries.

ليس أطول الأبنية.It is not the tallest structure.

وليس أغناها.Nor is it the wealthiest.

لكنه من أكثرها معنى.Yet it is among the most meaningful.

هنا لا يقاس الارتفاع بالأمتار.Here, height is not measured in meters.

بل بما يرتفع في الأرواح.But by what rises within the soul.

قبل أن ترتفع القبة فوق مانهاتن.Before the dome rose above Manhattan.

كان هناك حلم يعبر المحيطات.There was a dream crossing oceans.

حلم حمله مهاجرون جاؤوا من الشرق والغرب.A dream carried by immigrants from East and West.

من الصحارى والجبال والأنهار والقرى البعيدة.From deserts, mountains, rivers, and distant villages.

جاؤوا بلغات مختلفة.They arrived speaking different languages.

لكنهم حملوا القبلة ذاتها.Yet they carried the same Qibla.

وحملوا الدعاء ذاته.And the same prayer.

وحملوا الحنين ذاته.And the same longing.

ثم بدأ الحجر يتكلم.Then the stone began to speak.

وبدأت الهندسة تكتب قصيدتها الصامتة.And architecture began writing its silent poem.

فقامت القبة كقمر شرقي مهاجر.The dome rose like an eastern moon in exile.

وجاءت المئذنة كإصبع نور يشير إلى السماء.And the minaret emerged like a finger of light pointing to heaven.

بينما انحنى المبنى كله نحو مكة.While the entire building bowed toward Makkah.

كأن المدينة كلها تؤدي صلاة خفية.As if the entire city were performing a hidden prayer.

كم صلاة مرت بين هذه الجدران.How many prayers have passed through these walls.

وكم دمعة سقطت ولم يرها أحد إلا الله.How many tears fell unseen by anyone but God.

وكم قلب مكسور دخل هذا المكان.How many broken hearts entered this place.

فخرج أكثر طمأنينة.And left carrying peace.

وكم غريب ضاع في صخب نيويورك.How many strangers were lost in New York's noise.

فوجد هنا شيئاً يشبه الوطن.And found here something resembling home.

هنا التقى العربي بالتركي.Here the Arab met the Turk.

والأفريقي والآسيوي.The African met the Asian.

والأميركي بالمهاجر الجديد.The American met the newly arrived immigrant.

وقفوا جميعاً في صف واحد.And all stood in a single row.

دون أن يسأل أحدهم الآخر عن أصله.Without asking one another about origin.

أو لونه.Or color.

أو لغته.Or language.

ففي حضرة القبلة تسقط الحدود.For in the presence of the Qibla, borders disappear.

وتتساوى الأسماء.And names become equal.

هذا المبنى ليس إسمنتاً وحديداً.This building is not merely concrete and steel.

إنه ذاكرة جماعية لأجيال كاملة.It is the collective memory of generations.

ومتحف غير مكتوب للهجرة والأمل.An unwritten museum of migration and hope.

وشاهد على قصة المسلمين في أمريكا.A witness to the story of Muslims in America.

من أيام الغربة الأولى.From the earliest days of uncertainty.

إلى أيام الحضور والثقة والمشاركة.To the days of presence, confidence, and contribution.

حين تنعكس الشمس على القبة.When sunlight reflects upon the dome.

تبدو كأنها قطعة من الفجر.It appears like a fragment of dawn.

وحين يهبط الليل على مانهاتن.And when night descends upon Manhattan.

تبدو المئذنة نجمة ضلت طريقها إلى الأرض.The minaret seems like a star that lost its way to Earth.

وحين يرفع المؤذن صوته.And when the call to prayer rises.

كأن الزمن نفسه يتوقف للحظة.It feels as though time itself pauses for a moment.

ليتذكر الإنسان لماذا جاء إلى هذه الحياة.To remember why humanity came into this life.

ستبقى هذه القبة بعد تبدل الوجوه.This dome will remain after faces change.

وبعد رحيل السياسيين.After politicians depart.

وبعد تغير خرائط العالم.After maps of the world are redrawn.

لأن ما بُني لله لا يشيخ بسهولة.Because what is built for God does not age easily.

وما بُني بالمحبة لا يموت سريعاً.And what is built with love does not die quickly.

سيأتي أطفال اليوم بعد عقود.The children of today will return decades from now.

ويحكون لأحفادهم عن هذا المكان.And tell their grandchildren about this place.

ويقولون:And they will say:

هنا كانت القبة التي علمتنا معنى الانتماء.Here stood the dome that taught us belonging.

وهنا تعلمنا أن الإيمان يستطيع أن يعيش في قلب أعظم مدينة في العالم.Here we learned that faith can flourish in the heart of the world's greatest city.

وهنا أدركنا أن العمارة ليست بناءً فقط.Here we understood that architecture is more than construction.

بل رسالة.It is a message.

وليست حجراً فقط.Not merely stone.

بل نوراً متجمداً في شكل هندسي خالد.But light frozen into an eternal geometric form.


عماد درويش – نيويوركImad Darouich – New York

3DEpic Studio3DEpic Studio


 
 
 

Comments


bottom of page