top of page
Search

THE FINGER IN THE FACE OF HISTORYFreedom of Expression or Collapse of Ethics? الاستهزاء بالتاريخ حرية التعبير أم انهيار الأخلاق




THE FINGER IN THE FACE OF HISTORY

Freedom of Expression or Collapse of Ethics?

الاستهزاء بالتاريخ

حرية التعبير أم انهيار الأخلاق




IMAD DAROUICH 3DEpic Studio – New York


لم يكن تمثالاً من برونز فقط. It was not merely a sculpture of bronze.

كان شتيمةً خرجت من رحم السياسة. It was an insult born from the womb of politics.

وقف أمام مبنى المدينة كإصبعٍ يتحدّى السماء. It stood before City Hall like a finger challenging the sky.

وكأن الغضب تعلّم أخيراً كيف يتحول إلى معدن. As if anger had finally learned how to become metal.

في تلك الساحة التي مرّت عليها قرون من الخطب والثورات. In that square where centuries of speeches and revolutions had passed.

خرج البرونز من قبره مرتدياً وجه الاستفزاز. Bronze rose from its grave wearing the face of provocation.

فارتجفت مانهاتن تحت أقدام أبراجها الصامتة. Manhattan trembled beneath the feet of its silent towers.

ورأيت ناطحات السحاب تتحول إلى هيئة محلفين عملاقة. I saw the skyscrapers transform into a colossal jury.

كل نافذةٍ كانت عيناً تراقب. Every window became an eye watching.

وكل برجٍ كان قاضياً من زجاج وحديد. Every tower became a judge of glass and steel.

قال الإصبع للمدينة: أنا الحرية. The finger said to the city: I am freedom.

فضحكت الأرصفة حتى تشققت حجارتها. The sidewalks laughed until their stones cracked.

وقالت الريح: الحرية لا تحتاج إلى شكل الشتيمة. And the wind replied: Freedom does not require the shape of an insult.

قال: أنا الفن. It said: I am art.

فصرخت الجدران العتيقة: الفن يرفع الإنسان ولا يختصره بإشارة. The ancient walls cried: Art elevates humanity, it does not reduce it to a gesture.

وفجأةً أصبح النهر محامياً. Suddenly the river became an attorney.

وأصبحت الغيوم شهوداً فوق المحكمة السماوية. And the clouds became witnesses above a celestial courtroom.

أما التمثال فوقف كشيطانٍ أخضر يبتسم للجميع. The sculpture stood like a green demon smiling at everyone.

يبتسم لمؤيديه كما يبتسم لخصومه. Smiling at its supporters as much as its opponents.

وفي عمق الليل رأيت التاريخ يقترب. In the depth of night I saw History approaching.

شيخاً أعمى يحمل مكتبةً فوق كتفيه. A blind old man carrying a library upon his shoulders.

مرّ بجانب التمثال دون أن ينظر إليه. He passed beside the sculpture without looking at it.

وقال بصوتٍ يشبه هدير المقابر. And spoke with a voice like the roar of cemeteries.

رأيت أباطرةً رفعوا رؤوسهم أعلى من الجبال. I have seen emperors raise their heads higher than mountains.

ورأيت ثواراً ظنوا أنفسهم أكبر من الأوطان. And rebels who believed themselves greater than nations.

ورأيت فنانين اعتقدوا أن الصدمة تساوي العبقرية. And artists who thought shock was the same as genius.

ثم ابتلعهم التراب جميعاً. Then the earth swallowed them all.

وبقيت الأفكار وحدها تتنفس. Only ideas remained breathing.

عندها أدرك الإصبع حقيقةً مرعبة. Then the finger realized a terrifying truth.

أن الضجيج يعيش يوماً واحداً. Noise survives for only a day.

أما المعنى فيعيش قروناً. Meaning survives for centuries.

وأن البرونز مهما ارتفع في الهواء. And that bronze, no matter how high it rises.

لن يصبح أعلى من التاريخ. Will never stand taller than history.

وأن الشتيمة مهما كبرت. And that an insult, no matter how large.

لن تتحول إلى حضارة. Will never become a civilization.

فبقي واقفاً في الساحة وحيداً. So it remained standing alone in the square.

بينما كانت مانهاتن تمضي نحو الغد بلا اكتراث. While Manhattan marched toward tomorrow without concern.

كأن المدينة كلها تقول له بصمتٍ بارد. As if the entire city whispered with cold indifference.

نحن نبني الأبراج. We build towers.

أما أنت فتبني الضجيج. You build noise.

عماد درويش Imad Darouich 3DEpic Studio – New York


 
 
 

Comments


bottom of page