top of page
Search

When Syria Tried Her Children Inside My Head  عندما حاكمتْ سوريا أبناءها داخلَ رأسي


عندما حاكمتْ سوريا أبناءها داخلَ رأسي



When Syria Tried Her Children Inside My Head 







ضربَ مروانُ الصباغُ الطاولةَ بعنف.

Marwan Al-Sabbagh Struck The Table Hard.

فارتجفتْ خرائطُ البلادِ كلها.

The Maps Of The Country Trembled.

وسقطتْ الحدودُ فوقَ الأرض.

Borders Fell Upon The Floor.

قالَ وهو ينظرُ نحوي.

He Looked Directly At Me.

كيفَ يشتمونَ الديرَ هكذا؟

How Do They Insult Deir Like This?

كيفَ يتحولُ الناسُ فجأةً؟

How Do People Change So Suddenly?

كيفَ تصيرُ المدنُ محاكمَ متنقلة؟

How Do Cities Become Traveling Courts?

كيفَ يصبحُ الكلامُ رصاصاً يومياً؟

How Do Words Become Daily Bullets?

نظرتُ نحوَ النافذةِ طويلاً.

I Gazed Toward The Window Long.

كانتْ مانهاتنَ تلمعُ بعيداً.

Manhattan Glowed In The Distance.

كأنها سفينةٌ خرجتْ من حلم.

Like A Ship Leaving A Dream.

وقلتُ لهُ مبتسماً بحزن.

I Smiled With Sadness.

يا مروانُ لا تتفاجأ.

Marwan, Do Not Be Surprised.

فالمحاكمُ هنا منذُ زمن.

These Courts Existed Long Ago.

نحنُ شعبٌ يعشقُ المحاكمات.

We Are A People Of Trials.

نحاكمُ الأحياءَ كلَّ صباح.

We Judge The Living Daily.

ونحاكمُ الموتى كلَّ مساء.

And Judge The Dead Nightly.

ونحاكمُ التاريخَ كلَّ جمعة.

And Judge History Every Friday.

ونحاكمُ المستقبلَ قبلَ ولادته.

And Judge The Future Before Birth.

ضحكَ مروانُ بمرارةٍ عميقة.

Marwan Laughed Bitterly.

وقالَ ومن هو القاضي؟

And Asked Who Is Judge?

أشرتُ إلى المرآةِ أمامنا.

I Pointed Toward The Mirror.

فقالَ لا أفهمُ شيئاً.

He Said I Understand Nothing.

قلتُ لأنَّ القاضي مختبئٌ هناك.

Because The Judge Hides There.

خلفَ وجوهِنا المتعبةِ جداً.

Behind Our Exhausted Faces.

خلفَ الخوفِ المزمنِ أيضاً.

Behind Chronic Fear As Well.

وخلفَ الحنينِ المستحيلِ دائماً.

And Behind Impossible Longing.

صمتَ قليلاً ثم سألني.

He Fell Silent Then Asked.

وهل نحنُ مذنبونَ فعلاً؟

Are We Truly Guilty?

قلتُ لا أعرفُ إطلاقاً.

I Truly Do Not Know.

لكنهم كتبوا أسماءنا جميعاً.

They Wrote All Our Names.

على لائحةِ الاتهامِ الكبرى.

Upon The Grand Indictment.

ابنُ المدينةِ متهمٌ دائماً.

The City Son Is Accused.

وابنُ الريفِ متهمٌ دائماً.

The Village Son Is Accused.

وابنُ الجبلِ متهمٌ دائماً.

The Mountain Son Is Accused.

وابنُ الصحراءِ متهمٌ دائماً.

The Desert Son Is Accused.

حتى الفراتُ نفسُهُ متهم.

Even Euphrates Stands Accused.

وحتى بردى خلفَ القضبان.

Even Barada Sits Imprisoned.

وحتى الياسمينُ قيدَ التحقيق.

Even Jasmine Faces Investigation.

قالَ مروانُ هذا جنون.

Marwan Said This Is Madness.

قلتُ بل هذهِ سوريا.

I Said This Is Syria.

ثم أشعلتُ سيجارةً خيالية.

Then Lit An Imaginary Cigarette.

داخلَ رأسي فقط.

Only Inside My Head.

ورأيتُ دمشقَ تمشي وحيدةً.

I Saw Damascus Walking Alone.

تحملُ أبوابها فوقَ ظهرها.

Carrying Her Gates Upon Back.

وتحملُ مقاهيها القديمةَ أيضاً.

And Carrying Ancient Cafés Too.

ورأيتُ الديرَ تمشي خلفها.

And Deir Walked Behind Her.

تحملُ الفراتَ كالطفلِ الصغير.

Carrying Euphrates Like a Child.

ورأيتُ حلبَ تنزفُ موسيقى.

And Aleppo Bled Music.

ورأيتُ حمصَ تجمعُ حجارتها.

And Homs Gathered Stones.

ورأيتُ الغوطةَ تبحثُ عن مشمشها.

And Ghouta Searched Apricots.

ورأيتُ الرقةَ تبحثُ عن ظلها.

And Raqqa Searched Her Shadow.

ورأيتُ الجميعَ يصرخُ معاً.

And Everyone Screamed Together.

نحنُ لسنا أعداءَ أحد.

We Are Nobody's Enemy.

لكنَّ الجميعَ يطلبُ عدواً.

Yet Everyone Seeks Enemies.

لأنَّ الكراهيةَ تجارةٌ رابحة.

Hatred Is A Profitable Trade.

ولأنَّ الغضبَ وقودُ الجماهير.

Anger Fuels The Crowds.

ولأنَّ الحقيقةَ بطيئةُ المشي.

Truth Walks Very Slowly.

بينما الأكاذيبُ تمتلكُ أجنحة.

While Lies Possess Wings.

قالَ مروانُ وما الحل؟

Marwan Asked What Is Solution?

قلتُ ليس عندي جواب.

I Have No Answer.

لكنني أعرفُ شيئاً واحداً.

But I Know One Thing.

حينَ يشتمُ الريفُ المدينة.

When Countryside Insults City.

تخسرُ البلادُ كلها.

The Entire Country Loses.

وحينَ تشتمُ المدينةُ الريف.

When City Insults Countryside.

تخسرُ البلادُ كلها.

The Entire Country Loses.

وحينَ ينتصرُ طرفٌ بالكراهية.

When Hatred Wins Victory.

يخسرُ الجميعُ المستقبل.

Everyone Loses The Future.

ثم سكتنا طويلاً جداً.

Then We Fell Silent.

وكانتْ نيويوركَ تلمعُ خلفنا.

New York Glowed Behind Us.

بينما كانتْ قرانا البعيدة.

While Our Distant Villages.

تنشرُ غسيلها فوقَ الحرب.

Hung Laundry Above War.

وتنتظرُ أبناءها الغائبين.

Awaiting Their Missing Children.

عندها نهضَ مروانُ ببطء.

Then Marwan Rose Slowly.

وأغلقَ ملفَّ الاتهامِ الكبير.

And Closed The Indictment.

وقالَ بصوتٍ يشبهُ المطر.

He Spoke Like Rain.

ربما لسنا متخلفينَ يا عماد.

Perhaps We Are Not Backward.

ربما خرجنا فقط متعبين.

Perhaps We Emerged Exhausted.

من قرنٍ كاملٍ من الخراب.

From A Century Of Ruin.

ومن ألفِ محكمةٍ عبثية.

And Thousand Absurd Courts.

ومن تاريخٍ نسي أبناءه.

And History Forgetting Children.

فقلتُ لهُ أخيراً.

I Finally Replied.

نعم يا مروان.

Yes, Marwan.

كلُّ ما أردناهُ بسيطٌ جداً.

Everything We Wanted Was Simple.

وطنٌ لا يحتاجُ محكمة.

A Homeland Needing No Court.

ومقعدٌ لا يجلسُ فوقهُ حقد.

And A Seat Without Hatred.

وكلمةٌ لا تجرحُ أحداً.

And A Word Hurting Nobody.

وإنسانٌ لا يخافُ إنساناً.

And A Human Fearing Nobody.


✦ المهندس مروان خلف الصباغ ✦

 Marwan Khalaf Al-Sabbagh 

✦ المهندس عماد درويش ✦

Imad Darouich 

✦ 3DEPIC STUDIO — NEW YORK ✦



 
 
 

Comments


bottom of page