top of page
Search

دودي وديانا  Dodi and Diana


دودي وديانا

 Dodi and Diana


م — عماد درويش by Imad Darouich


كان يملك المجد… ثم سقط في نفق. 

He possessed glory… then fell in a

tunnel.

كانت تملك التاج… ثم اختارت قلبًا بلا عرش. 

She possessed a crown… yet chose a heart without a throne.

كانا يملكان الدنيا في نظر الناس، 

They owned the world in the eyes of people,

لكنّهما لم يملكا ساعة القدر.

 Yet they did not own a single hour of destiny.

دودي… ابن سميرة،

 Dodi—son of Samira,

حفيد القاهرة الشرقية،

 Grandson of an Eastern Cairo,

حلم أن يمسك القمر بيديه. 

Dreamed of holding the moon in his hands.

ديانا… وردة القصر الإنجليزي،

 Diana—the rose of the English palace,

هربت من بروتوكول بارد، 

Fled a cold protocol,

لتجد دفئًا في حضن عربي.

 To find warmth in an Arab embrace.

التقت عينا الشرق بالغرب، 

The eyes of East met the eyes of West,

كأنهما جسر من نجوم،

 As if a bridge of stars,

يمحو الحدود بين التاج واليخت، 

Erasing borders between crown and yacht,

بين لندن والبحر الأبيض المتوسط.

 Between London and the Mediterranean Sea.

في تلك الليلة…

 That night…

لم تكن باريس مدينة النور، 

Paris was not the City of Light,

بل مدينة من نار وحديد.

 But a city of fire and steel.

حين اصطدم الجسد بالخرسانة،

 When flesh struck concrete,

وانكسرت الأحلام في نفق ألما.

 And dreams shattered in the Alma Tunnel.

من كاميرات تطاردهم،

 From cameras that chased them,

إلى أضواء انطفأت فجأة.

 To lights that suddenly went dark.

من يخت اسمه "جونِكال"،

 From a yacht named Jonikal,

إلى تابوت يبحر في صمت.

 To a coffin sailing in silence.

من قصة حب حديثة،

 From a story of modern love,

إلى أسطورة تُروى كالأناشيد.

 To a legend told like hymns.

قال البعض: مؤامرة.

 Some said: conspiracy.

وقال آخرون: قدر.

 Others said: fate.

لكن الروح تعرف أن الموت لا يحتاج تفسيرًا،

 But the soul knows death needs no explanation—

يكفي أن يمد يده في لحظة، 

It is enough that it extends its hand in a moment,

فيسقط الملوك والعشاق سواء.

 And kings and lovers fall alike.

ما يبقى…

 What remains…

عناق قُطع، 

An embrace cut short,

ابتسامة تجمدت،

 A smile frozen,

دمعة أم، 

A mother’s tear,

ووردة على قبر.

 And a rose upon a grave.

رحل دودي… رحلت ديانا…

 Dodi is gone… Diana is gone…

لكن قصتهما لم ترحل.

 But their story has not departed.

تحولت إلى طيف أبيض،

 It has become a white specter,

يمشي في ذاكرة العالم، 

Wandering through the memory of the world,

يهمس للقلوب: 

Whispering to hearts:

المحبّة أسمى من العروش، 

“Love is higher than thrones—

لكنها لا تهزم الموت.

” But it does not conquer death.”


 
 
 

Comments


bottom of page